TOP MENU/ 英語のことわざインデックス/英語のジョークハウス/英語の早口言葉/なぞなぞ英語のご紹介/携帯用メルマガン/英語質問箱/英語教材ショップ/Paulのホームページ
アンニョンハセヨ、Paul です。
今回の僕の結婚式を機に、愛のことわざ集というのを作って配布しました。その内容をここに公開します。英文をクリックすればより詳しい解説にジャンプできます。
1.恋人同士の愛
1)Love shortens the distance.(愛は長い距離も縮める)
愛があればどんな困難も乗り越えて、相手のために尽くすことができるという意味です。また、愛があれば距離は問題ではないという意味でもあります。
日本語〜 惚れて通えば千里も一里
2)Absence makes the heart grow fonder.(離れていることがお互いの情愛をより深める)
愛がいくら遠く離れた恋人同士を近づけるとしても、一緒に長くいすぎると逆に新鮮さが薄れるもの。しかし、遠く離れればまた愛しくなります。
日本語〜 逢わねばいや増す恋心
3)Love me, love my dog.(私を愛し、私の犬を愛せ)
こちらは、私を愛するなら私と関係するもの全てを愛せというもの。日本語で対語的なことわざを考えればわか
りやすいでしょう。
日本語〜 坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
4)He that chooses takes the worst.(選ぶ男は最悪な女をつかむ)
結婚相手に高い理想を求めて、最高の結婚相手をを見つけようとがんばり続けているとこうなってしまい後悔するかもしれません。
日本語〜 選んで滓(かす)を掴む
5)Marriage is a lottery.(結婚はくじ引きである)
結婚は当たるも八卦、当たらぬも八卦、そのときの気持ちに賭けちゃいましょう!
2.親子の愛
1)Natural love descends but it does not ascend.(自然のままの愛情は下へと注がれ、下から上へは上らない)
川が高いところから低いところへと流れていくのと同じく、愛とは親から子供へ一方的に注がれるものだということです。子供も大人になると自分の子供に愛情を注ぐことに人生を費やすようになります。
日本語〜 親思う心に勝る親心
2)Spare the rod and spoil the child.(むちを惜しんで子供はだめにする)
子供を甘やかしてばかりいるとだめな人間に育ってしまうということ。厳しさこそ本当の愛情だと説いています。現代の子供たちがおかしくなっているのも子供たちだけのせいにしてはいけないでしょう。
日本語〜 かわいい子には旅をさせよ
3.友情・人間愛
1)A hedge between keeps friendship green.(間の垣根が友情を緑に保つ)
友情は美しいものですが、家族に比べればあくまで他人です。ある程度の距離を保つのが友情を維持するには必要なようです。いくら親友でも踏み込んでほしくない自分の世界が誰にでもあるものでしょう。
日本語〜 親しき中にも礼儀あり
2)Love lasts as long as money endures.(愛はお金が続く限り続く)
お金を中心に回るこの資本主義社会では愛情もお金とは切っても切れない関係になります。皆お金持ちに嫌われるよりは好かれていい目をみたいものでしょう。私にはそれが本当の愛情だとは思えませんが。
日本語〜 金の切れ目が縁の切れ目
My Favorite Proverb
僕が好きな英語のことわざをご紹介します。
Where there's a will, there's a way
(意志のあるところにみち道がある)
本当にやる気があれば何をするにも道が開けるという意味です。どんなに難しいことでもあきらめずに努力し続ければ必ず方法が見つかり、周りの状況も味方になってくれるものです。Ok
Sunと二人で幸せな家族を築いていくのは決して簡単ではありません。二人とも決して裕福でもありませんが、お金では手に入れることができない「LOVE」の力で幸せを勝ち取りたいと思ってます。二人で力を合わせて最後まであきらめずにがんばりますので、皆さん、どうか暖かく見守ってください。
まだまだあるよ、LOVE PROVERBS |
|
Love will find a way. |
愛が道を見つける |
Baghdad is not remote for a lover. |
バグダッドは恋するものにとっては遠い場所ではない |
Absence sharpens love. |
離れていることが愛を磨く |
Men are best loved farthest off. |
男は最も遠くにいるときに最も愛される |
A maiden with many wooers often chooses the worst. |
求婚者の多い娘はしばしば最悪の男を選ぶ |
Love your neighbor, yet pull not down your hedge. |
汝の隣人を愛せ、けれど垣根を取り払うな |
Familiarity breeds contempt. |
なれなれしさは軽蔑を育てる |
The rich have many friends. |
お金持ちには友人が多い |
So long as fortune sits at the table, friends sit there. |
テーブルに富が座っている限り友人もそこに座り続ける |
QUIZ 次の英語のことわざと似た意味の日本語のことわざは何でしょう?
Maids' children and bachelor's wives are well governed.
答えが知りたい方は僕までメールくださいね。