Tomorrow is another day.
―明日は新たな日だ―

解釈〜 
今日なにかいやなことがあっても明日という新たな日が来るので、気持ちも新たに切り替えて、良いことがおこるように行動しようというときに使うことわざ。とてもポジティブな表現です。

アメリカ ハリウッドの名作映画、「風と共に去りぬ/Gone with the Wind」は絶望の淵に追い込まれた主人公 スカーレット・オハラ/Scarlet O'hara のこのセリフで、明日への希望を持たせて幕を閉じるのでした。




Monkees Single JacketThe Monkeesの曲にずばり"Tomorrow's Gonna Be Another Day"があります。モンキーズ/The MonkeesのTVシリーズ日本放映第一話で流れた曲です。


Tomorrow/明日>という言葉は明るい未来を予測させてくれる希望の言葉としてよく使われます。

アメリカのブロードウェイミュージカルで映画にもなった「アニー」(Annie) のテーマソングが主人公の幼いアニーが歌う"Tomorrow"でした。
 この曲は和田アキ子さんも日本語でカバーしましたね。
 

他にJ-popで岡本真夜さんの"Tomorrow"、2000年くらいにリバイバルヒットした坂本九さんの「明日があるさ」などは明日への希望を感じさせる素晴らしい歌です。

TOMORROW の英語オリジナル歌詞はこのようなものでした。(以下左側)
Irene Quinn in the movie "Annie"TOMORROW

The sun'll come out tomorrow
Bet your bottom dollar
That tomorrow
There'll be sun!

Just thinkin' about tomorrow
Clears away the cobwebs,
And the sorrow
Till there's none!

When I'm stuck with a day
That's gray and lonely,
I just stick out my chin
And grin, and say,

Oh, the sun'll come out
Tomorrow
So ya gotta hang on
'Til tomorrow
Come what may
Tomorrow!
Tomorrow!
I love ya Tomorrow!
You're always a day away!

しかし、tomorrowを使ったことわざでは、あまり明日を頼りにしてはいけないという意味のものも有名です。

Tomorrow never comes.

Never put off until tomorrow what you can do today. 

Better an egg today than a hen tomorrow. 

日本のことわざでは

明日は明日の風が吹く
Tomorrow, another wind will blow.

もっとことわざを学びたい? ここをクリック!
NO. 247