Tweet |
All's well that ends well
|
解釈〜 William Shakespeare/ウィリアム・シェークスピア の喜劇のタイトルがことわざになった例です。こちらは、前回のThe end crowns allと似ていますが少し意味合いが違います。途中でいろいろなトラブルや、うまくいかないことがあっても、最終的にうまく平穏に終わればそれでよいという意味です。 近年は、どなたも平坦な一年をすごすのは難しくなっていますが、皆さんもそれぞれ良く終わらせられるようにがんばりましょう。 シェイクスピア作品のあらすじ |
日本のことわざでは |