Tweet |
You have to learn to walk before you run.
|
解釈〜 全ての知識を一度に得ることはできないので、一歩一歩着実に順番に沿って身に付けていこうという意味。 ところでこのことわざ、JOHN LENNON のソロデビューアルバム(ジョンの魂) に収録された "MOTHER"<母> という歌の3番でこのように活用して使われています。 Children, don't do what I have done I couldn't walk, and tried to run So I, I just gotta tell you Good bye, goodbye 2行目に、「僕は歩くことも出来ないのに走ろうとしていた」と自身の生涯を振り返った詩になっています。 類句: He who would climb the ladder must begin at the bottom. 「はしごを登ろうとする者は一番下から始めなければならない」 A journey of a thousand miles begins with a single step. 「千マイルの旅も一歩から始まる」 The longest journey begins with a single step. 「最長距離の旅も一歩から始まる」 類句をもじった冗句でこういうのがあります。 A journey of a thousand sites begins with a single click. 「千のサイトを訪れるのも最初のクリックから」 |
日本のことわざでは |