英語通信講座のアルク ALC

The die is cast.
―賽(さい)は投げられた―

解釈〜 

事を始めたからにはどんな事が起ころうともトコトンやり抜かねばならないという意味。

DIEもサイコロのことです。ダイスとよく日本語で言いますが、複数形がDICEとなります。

すごろく遊びでサイコロを投げたら出た目だけ進まなくてはなりません。もうサイコロを投げてしまったので、後はその目数に従って前へ進むしかないということから事はすでに決まり、もう後へは引けないという意味で使われます。

Click Here!紀元前49年にJulius Caesar(ジュリアス・シーザー)がこう言ってルビコン川を渡ってローマ政府の大権を握るポンペイと合戦を始めたと言われ、イギリスでシェイクスピアの劇を通して多くの人びとにより慣用的に使われ始め、長い年月を経ながらことわざとして定着したようです。
Click Here!

日本のことわざでは

賽は投げられた
The die has been thrown.

弦を放たれた矢
An arrow shot off from a bowstring.

他のことわざに興味あるひとはここをクリックしてね!
NO. 161