The crow thinks her own child fairest.
―カラスは自分の子供が一番美しいと思う―


解釈〜 
カラスといえば全身真っ黒な鳥。お世辞にも美しい鳥とは言いがたいです。そのような鳥でも自分の子供はこの世で一番美しく見えるものであるということ。

人間の場合も親は自分の子供が可愛いあまりに実際よりもひいき目に見てしまうということ。

類句:
The owl thinks all her young ones beauties.
「フクロウは自分の子供は全部美しいと思う」
The beetle is beauty in the eyes of its mother.
「黄金虫もその母親の目には美しい」

日本のことわざでは

親の欲目
The parents' partiality


もっとことわざを学びたい? ここをクリック!


NO. 223