英語通信講座のアルク ALC

Benefit binds.
―恩恵は束縛する―

解釈〜 
人から物をもらったり何かもてなしを受けると、ただなのはいいが、あとで何かを求められた時に断れないから却って高くつくものであるという意味。

人が物をくれるときには何か意図があってくれるもの。特に政治家から贈り物をされることは危険です。

職場の人間関係でも立場が上の人からご馳走をされたり、物を買ってもらったりすると、その人が無理なことを要求してきても断ることが出来なくなるし、職場を辞める場合にも変なしこりが残るものです。

真に心から信頼できる上司からの贈り物はありがたく頂いて、その代わり自分を真に信頼する部下に恩恵を返すのも一つの考え方ですが、そうではない場合はお返しを考えないといけません。 このお返しが高くつくということもあります。

物を人からもらったり、人にあげたりするときには気をつけたいものです。

類句:Nothing costs so much as what is given us.
   (もらったものより高くつくものはない)

日本のことわざでは

人の車に乗る者は人のうれえにのる
He who ride somebody’s car will get involved in the anxiety of the car owner.

ただほど高いものはない
Nothing is more expensive than a gift.


もっとことわざを学びたい? ここをクリック!
NO. 172