英語通信講座のアルク ALC

Beauty is in the eye of the beholder.
美は見る人の目の中にある」


解釈〜
美とは客観的なものではなく、見る人の意識の中にのみ存在するということ。木村拓也やヨン様のように外見が誰が見ても文句なしに美しく見える人もいますが、彼らに魅力を感じない人もいるでしょう。

小さいときにはカブトムシが格好良く見えたのに大人になった今ではただの虫でかえって気持ち悪く思うひとも多いのでは?

美しくなりたいと思う多くの女性方、外見の美しさは内面の美しさがにじみ出るものだと思いましょうよ!(話が飛んでました?)

余談ですが、こういうだじゃれ冗句もあります。

Beauty is in the eye of the beer holder.
(美しさはビールを持っている人の目の中にある)

こちらは、ビールを飲んで酔った人の目にはほとんどの女性が美しく見えるというおふざでフレーズ。

類句:
Everyone to his taste.
「人それぞれに好みがある。」

日本のことわざでは

蓼(たで)食う虫も好きずき.
There is a worm which feeds on smartweed.

More Proverbs? Click here!
NO. 44